top of page

Gizlilik Politikası

Ä°ÅŸbu Aydınlatma Metni, SEYDA AKIN ÖZÇAKMAKÇI.  tarafından Åžirket’in müÅŸterilerinin 6698 sayılı KiÅŸisel Verilerin Korunması Kanunu (“Kanun”) kapsamında kiÅŸisel verilerinin Åžirket tarafından iÅŸlenmesine iliÅŸkin olarak aydınlatılması amacıyla hazırlanmıştır.

Åžirket ile Bilgi Alan Taraf, tek tek “Taraf” ve birlikte “Taraflar” olarak anılacaktır.

​1. SözleÅŸmenin Kapsamı ve Amacı

Åžirket sahip olduÄŸu ve/veya gizli olduÄŸunu kabul ettiÄŸi, Åžirket’a iliÅŸkin bazı teknik ve/veya ticari bilgileri ve bu ticari bilgilere iliÅŸkin diÄŸer gizli bilgileri zaman zaman Bilgi Alan Taraf’a ifÅŸa etmiÅŸtir. Ä°ÅŸbu SözleÅŸme’nin amacı, Bilgi Alan Taraf’ın bu bilgileri gizlilik içinde korumasına iliÅŸkin hüküm ve koÅŸulları düzenlemektir.

Ä°ÅŸbu SözleÅŸme, Gizli Bilgiler’in Bilgi Alan Tarafça koruması ve ifÅŸa edilmemesine iliÅŸkin Bilgi Alan Taraf’ın yükümlülükleri ile Taraflar’ın bu kapsamdaki hak ve yükümlülüklerinin düzenlenmesi amacıyla akdedilmiÅŸtir.

​

2. Gizli Bilgi ve Diğer Tanımlar

Taraflar karşılıklı taahhütleri kapsamında, aÅŸağıda yer aldığı ÅŸekilde mutabakat saÄŸlamışlardır:

2.1. Ä°ÅŸbu SözleÅŸme’de:

“Gizli Bilgi”; Åžirket ve/veya Åžirket’ın Temsilcileri ve/veya iÅŸtirakleri tarafından doÄŸrudan veya dolaylı olarak, Bilgi Alan Taraf’a ve/veya Temsilcileri’ne yazılı, sözlü, görsel, elektronik ortamda veya sair ÅŸekilde ve bunlarla sınırlı olmaksızın her türlü formda ifÅŸa edilen ve Åžirket’i doÄŸrudan veya dolaylı olarak ilgilendiren her türlü teknik, ticari ve/veya satış bilgilerini, yapıları, modelleri, verileri, fotoÄŸrafları, süreçleri, teknikleri, know-how’ı, finansal tabloları, uygulamaları, ilkeleri, formülleri, algoritmaları, iÅŸlemleri, yayınlanmamış kayıtları, raporları, finansal veya hukuki bilgileri, fikri mülkiyet haklarını, patentleri, tasarımları, mülkiyetindeki bilgileri, müÅŸteri veya tedarikçi listeleri, satış projeksiyonları ve analizleri, satış, hizmet, proje, ürün, tedarik ve hacim bilgileri, fiyat listeleri, fiyatlandırma yöntemleri, sözleÅŸmeleri, kayıtları, Åžirket’a iliÅŸkin bilgileri, Åžirket’ın finansal pozisyonunu, sonuçları, varlıkları, yükümlülükleri, operasyonlarını, çalışanlarını, tahmin ve beklentilerini, amaçlarını, ticari sırlarını, satış ve pazarlama bilgilerini, iÅŸ planlarını, faturalarını, fikirlerini, yazılım ve bilgisayar programlarını, ÅŸifrelerini, yöntemlerini, konseptlerini, sistemleri ile hukuki koruma altında olsun veya olmasın her türlü diÄŸer bilgilerini ve tüm ticari, hukuki, finansal, teknik ve idari bilgiler ile müÅŸteri bilgilerini, stratejilerini, hedeflerini ve diÄŸer ticari sırlar dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, gizli olduÄŸu belirtilip belirtilmediÄŸine bakılmaksızın yazılı, sözlü, fotografik, elektronik ortamda, manyetik, görsel veya sair ortamda bulunan her türlü bilgi, veri ve know-how’u kendisini ifade eder;

“Kopya” veya “kopyalar”, her türlü belge, elektronik dosya, not, çıktı, özet, çalışma, plan, derleme, rapor, veri, tablo, analiz veya sair bir ÅŸekilde Gizli Bilgi’yi içeren, görüntüleyen, yansıtan veya Gizli Bilgi kullanılarak oluÅŸturulan bilgileri temsil edecek veya kaydedecek ÅŸekilde bilgi içeren Gizli Bilgi’nin kopyalarını, yeniden üretimini, çıktılarını veya Gizli Bilgi’den türetilen diÄŸer formları veya bunların bir kısmını ifade eder ve “kopyalamak” bu tanıma uygun ÅŸekilde yorumlanır;


Gizlilik YükümlülüÄŸü

3.1. Bilgi Alan Taraf Gizli Bilgi’yi mutlak suretle gizli tutacağını ve Gizli Bilgi’yi herhangi bir üçüncü kiÅŸiye ifÅŸa etmeyeceÄŸini kabul ve taahhüt eder. Ä°ÅŸbu SözleÅŸme geriye dönük olarak, iÅŸbu SözleÅŸme’nin imzalanmasından önce Bilgi Alan Taraf’ın öÄŸrenmiÅŸ olduÄŸu veya Bilgi Alan Taraf’a saÄŸlanmış veya eriÅŸimine sunulmuÅŸ olan Gizli Bilgileri de içermekte olup, bu Gizli Bilgiler için de geçerlidir.3.2. Bilgi Alan Taraf, Gizli Bilgi’nin korunması konusunda, her halükarda makul özen seviyesinden daha az olmamak kaydıyla, kendi gizli bilgilerini korumak için göstereceÄŸi özeni ve ihtimamı göstermekle yükümlüdür. Bilgi Alan Taraf, Gizli Bilgi’nin tamamını veya bir kısmını, rekabet veya ticari amaçlarla kullanmayacağını kabul eder.3.3. Bilgi Alan Taraf ve Temsilcileri, Gizli Bilgi’nin tamamını veya bir kısmını ve Gizli Bilgi’den türetilen bilgi ve belgeleri hiçbir surette kopyalamayacak, çoÄŸaltmayacak veya yaymayacaktır.3.4. Bilgi Alan Taraf, Gizli Bilgi’nin herhangi bir suretle üçüncü bir kiÅŸiye ifÅŸa edildiÄŸini veya üçüncü kiÅŸilerce elde edildiÄŸini (elektronik ortamda eriÅŸim dâhil olmak üzere) öÄŸrendiÄŸi takdirde, söz konusu hırsızlık, zarar, kayıp, yetkisiz ifÅŸa veya eriÅŸime iliÅŸkin olarak Åžirket’i derhal bilgilendirecektir.

4.1. Åžirket, Bilgi Alan Taraf’ın Gizli Bilgi’ye eriÅŸimine herhangi bir nedenle her zaman son verebilir. Bilgi Alan Taraf, Åžirket’ın talebi halinde, yedinde bulunan Gizli Bilgi’yi ve tüm kopyalarını, derhal ve her halde Åžirket’ın talebi veya SözleÅŸme’nin feshedilmesi veya sona ermesini takiben 5 (beÅŸ) gün içerisinde Åžirket’a iade etmeyi; ve Gizli Bilgi ile tüm kopyalarını tamamen ve kalıcı olarak zilyetliÄŸinde bulundurduÄŸu veya kontrol ettiÄŸi tüm bilgisayarlardan veya diÄŸer tüm elektronik cihazlardan, hiçbir kopya almaksızın imha etmeyi veya silmeyi ve Temsilcileri’nin de bu iÅŸlemleri aynen yerine getirmesini saÄŸlamayı kabul ve taahhüt eder.

​

5. Gizli Bilgi’nin Mülkiyeti ve Fikri Mülkiyet Hakları

5.1. Åžirket’ın açıkladığı Gizli Bilgi üzerindeki tüm hak, yetki ve menfaatler münhasıran Åžirket’ın mülkiyetindedir. Åžirket, Gizli Bilgi’nin maliki olup, Gizli Bilgi üzerindeki tüm tasarruf haklarının tek sahibidir. Bilgi Alan Taraf, iÅŸbu ÅžözleÅŸme’nin, Åžirket tarafından Gizli Bilgi’ye veya bir kopyalarına iliÅŸkin herhangi bir hakkının devri veya satışı olarak yorumlanmayacağını ve iÅŸbu SözleÅŸme ile herhangi bir patent, telif, ticari sır, know-how veya baÅŸka fikri mülkiyet haklarına iliÅŸkin hiçbir lisans veya hak tesis edilmediÄŸini ve SözleÅŸme’nin bu yönde yorumlanmayacağını kabul ve beyan eder.

​

6. Verilerin Korunması

6.1. Bilgi Alan Taraf, kendisinin ve Temsilcileri’nin 6698 sayılı KiÅŸisel Verilerin Korunması Kanunu (“KVKK”) ve ilgili tüm ikincil mevzuatına uyacağını kabul eder. Bilgi Alan Taraf, Åžirket tarafından, gerçek kiÅŸilere iliÅŸkin kendisine saÄŸlanan (KVKK’da tanımlandığı üzere) herhangi bir kiÅŸisel veriyi herhangi bir üçüncü kiÅŸiye aktarmayacak ve bu verileri herhangi bir amaç için kullanmayacaktır. Åžirket’e iliÅŸkin olarak Bilgi Alan Taraf’a saÄŸlanmış veya verilmiÅŸ veya bu kapsamda edinilmiÅŸ her türlü kiÅŸisel veri, SözleÅŸme’nin feshi veya feshinden önce Åžirket’ın talebi üzerine Bilgi Alan Taraf tarafından imha edilecektir.

​

7. Ä°fÅŸa Etmeme Hakkı ve Taahhütler

7.1. Åžüpheye mahal vermemek adına, iÅŸbu SözleÅŸme’de bulunan hiçbir düzenleme, Åžirket’ı, Bilgi Alan Taraf tarafından talep edilen Gizli Bilgiler’in tamamını veya bir kısmını Bilgi Alan Taraf’a temin etme yükümlülüÄŸü altına sokmamaktadır. Bu kapsamda Åžirket, kendi takdirinde olmak üzere, Gizli Bilgi’nin tamamını veya bir kısmını Bilgi Alan Taraf’a saÄŸlamayı reddedebilir.

7.2. Bilgi Alan Taraf, Gizli Bilgi’nin “olduÄŸu gibi” kendisine açıklandığını veya bunlara eriÅŸiminin saÄŸlandığını ve Åžirket’ın ve/veya Temsilciler’inin Bilgi Alan Taraf’a eriÅŸiminin saÄŸlanmış olduÄŸu Gizli Bilgi’nin veya her türlü diÄŸer bilginin doÄŸru, eksiksiz, tam veya makul olduÄŸuna iliÅŸkin, açık veya örtülü herhangi bir beyan veya taahhütte bulunmadıklarını kabul ve beyan eder.

7.3. Åžirket’ın, Bilgi Alan Taraf’ın Gizli Bilgi’yi kullanması veya Gizli Bilgi’ye itibar etmesine iliÅŸkin Bilgi Alan Taraf’a karşı hiçbir surette sorumluluÄŸu bulunmamaktadır; Gizli Bilgi’nin deÄŸerlendirilmesi yalnızca Bilgi Alan Taraf’ın sorumluluÄŸundadır.

7.4. Ä°ÅŸbu SözleÅŸme’de yer alan hiçbir husus, Bilgi Alan Taraf’a bir teklif yapıldığı, Bilgi Alan Taraf ile münhasır bir anlaÅŸma saÄŸlandığı, icapta bulunulduÄŸu veya bu kapsamda Bilgi Alan Taraf’a bu yönde bir hak verildiÄŸi anlamına gelmeyecek, bu ÅŸekilde yorumlanmayacaktır. Taraflar, iÅŸbu SözleÅŸme’den dolayı herhangi bir Taraf’ın ticari veya sözleÅŸmesel iliÅŸki veya iÅŸlem gerçekleÅŸtirme veya benzer mahiyette herhangi bir yükümlülüÄŸünün bulunmadığını kabul eder.

​

8. SözleÅŸmenin Süresi

8.1. Ä°ÅŸbu SözleÅŸme giriÅŸ bölümünde belirtilen imza tarihinde yürürlüÄŸe girecek ve Taraflar’ın iÅŸbu SözleÅŸme kapsamındaki yükümlülük ve taahhütleri, Taraflar arasında Gizli Bilgiler’e iliÅŸkin olarak iÅŸbu SözleÅŸme hükümlerinin yerine geçecek bir sözleÅŸme imzalandığı tarihe kadar veya böyle bir sözleÅŸme bulunmaması halinde iÅŸbu SözleÅŸme tarihinden itibaren süresiz olarak kalacaktır.

​

9. SözleÅŸmenin Ä°hlali

9.1. Ä°ÅŸbu SözleÅŸme’nin Bilgi Alan Taraf veya Temsilcileri tarafından ihlal edilmesi halinde, Åžirket, iÅŸbu SözleÅŸme’yi feshedebilir ve Bilgi Alan Taraf’ı yazılı olarak bilgilendirerek bu kapsamda yapılan görüÅŸmelere ve müzakerelere son verebilir.

9.2. Bilgi Alan Taraf, Åžirket’ın, pay sahiplerinin ve ilgili yöneticilerinin, yetkililerinin, çalışanlarının, temsilcilerinin ve danışmanlarının, Åžirket’ın SözleÅŸme’den kaynaklanan haklarını kullanması sonucunda veya iÅŸbu SözleÅŸme’nin Bilgi Alan Taraf veya Temsilcileri tarafından ihlal edilmesi nedeniyle uÄŸradığı zararlarını Åžirket’ın ve/veya ilgili diÄŸer kiÅŸilerin ilk talebi üzerine tazmin edecek ve bu kiÅŸilerin herhangi bir dava, talep, maliyet, zarar, yükümlülük, masraf veya herhangi bir zarara uÄŸramamasını saÄŸlayacaktır. Bilgi Alan Taraf, iÅŸbu SözleÅŸme’nin Bilgi Alan Taraf veya Temsilcileri tarafından ihlal edilmesi veya ihlal edildiÄŸi konusunda bir emare bulunması halinde, Åžirket’ı konuya iliÅŸkin olarak derhal bilgilendirmeyi, masrafları Bilgi Alan Taraf’a ait olmak üzere, Gizli Bilgi’nin geri alınması ve daha baÅŸka ÅŸekillerde ifÅŸa edilmemesinin saÄŸlanması için gerekli her türlü makul iÅŸlemi yerine getirmeyi kabul ve taahhüt eder.

9.3. Bilgi Alan Taraf, Åžirket’ın iÅŸbu SözleÅŸme’nin ihlal edilmesi nedeniyle uÄŸramış olduÄŸu zararlarının maddi tazminat ile giderilmesinin yeterli olmayabileceÄŸini ve Åžirket’ın, mevcut tüm diÄŸer kanun yollarına ek olarak, herhangi bir yargı alanındaki herhangi bir mahkemeden aynen icra talep etme veya ihtiyati tedbir kararı alma hakkına sahip olacağını kabul eder.

​

10. DiÄŸer Hükümler

10.1. Ä°ÅŸbu SözleÅŸme’ye yapılacak tüm tadil ve deÄŸiÅŸiklikler yazılı olarak yapılmak ve Taraflardan her biri tarafından imzalanmak suretiyle geçerlilik kazanır.

10.2. Åžirket’ın uygulanacak hukuk veya iÅŸbu SözleÅŸme veya iÅŸbu SözleÅŸme’de atıf yapılan herhangi baÅŸka bir belgeden kaynaklanan herhangi bir hakkını, yetkisini veya kanun yollarını kullanmakta gecikmesi veya bunları kullanmaması, söz konusu hakkın, yetkinin veya kanun yollarının daha sonradan kullanılmasına halel getirmez veya bunlardan feragat edildiÄŸi yönünde yorumlanamaz.

10.3. Uygulanacak hukuk veya iÅŸbu SözleÅŸme’den doÄŸan herhangi bir hak, yetki veya kanun yolunun kısmen veya tek başına kullanılması, söz konusu hak ve yetkinin yeniden kullanılmasına veya ilgili kanun yoluna baÅŸvurulmasına engel teÅŸkil etmez.

10.4. Ä°ÅŸbu SözleÅŸme’nin herhangi bir hükmünün geçersiz, hukuka aykırı ya da uygulanamaz olması halinde, bu husus, SözleÅŸme’nin kalan diÄŸer hükümlerinin hukuka uygunluÄŸunu, geçerliliÄŸini veya uygulanabilirliÄŸini etkilemeyecektir. Böyle bir durumda Taraflar, hukuka aykırı, geçersiz veya uygulanamaz olan kısmı, Taraflar’ın o hükmün düzenlenmesindeki iradesini en doÄŸru yansıtacak ÅŸekilde yeni benzer bir hüküm düzenlenecektir.

10.5. Bilgi Alan Taraf, iÅŸbu SözleÅŸme’den doÄŸan hak veya yükümlülüklerini Åžirket’ın yazılı ön iznini almaksızın üçüncü bir kiÅŸiye devredemez.

10.6. Taraflar iÅŸbu SözleÅŸme’nin giriÅŸ bölümünde belirtilen adreslerinin kanuni tebligat adresleri olduÄŸunu kabul ederler. Ä°ÅŸbu SözleÅŸme kapsamındaki her türlü yazışma, ilgili mevzuatta düzenlenen özel haller saklı kalmak kaydıyla, elden, sonrasında uluslararası tanınmış kurye ÅŸirketi vasıtasıyla da gönderilmek üzere e-posta ile veya iadeli taahhütlü posta ile yapılacaktır. Taraflar’dan birinin adres deÄŸiÅŸikliÄŸini 10 (on) iÅŸ günü içerisinde karşı Taraf’a yazılı olarak bildirilmemiÅŸ olması halinde, bilinen mevcut adreslere yapılan tebligatlar geçerli olacaktır.

10.7. Taraflar, iÅŸbu SözleÅŸme’nin akdedilmesi ve SözleÅŸme ile baÄŸlı olunması ve iÅŸbu SözleÅŸme’de öngörülen, uygulanacak hukuka uygun ve ilgili Taraf’a karşı uygulanabilecek olan yükümlülüklerin ifa edilmesi için gerekli hak, yetki ve hukuki ehliyete sahip olduÄŸunu teyit eder.

​

11. Uygulanacak Hukuk ve Yetkili Yargı Mercii

11.1. Ä°ÅŸbu SözleÅŸme, Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına tabidir ve Türk kanunlarına göre yorumlanacak ve uygulanacaktır.

bottom of page